和紙と岩絵具が孕む時間に触れるように制作し、完成した絵の上に潰した薄い和紙を重ね、表層に切り込みを入れることで下層の像を断片化し、不可逆な視覚を生む。細い切り込みからは『本当の色』を見ることができるこの行為は「隔てながら見る」という日本的視覚構造に接続しつつ、介入が知覚を変質させる瞬間を露わにする。世界をその土地で愛される花に見立てて描くシリーズにおいて、花は咲き、散り、再び芽吹く——その循環は人間の営みと重なり、鳥の目を超えた星の視座から等しく捉えられる。絵画は理想美ではなく、歪みと脆さを抱えた構造として現れ、時間の中で読み替えられ続ける。
Engaging with the time embedded in washi and mineral pigments, the artist overlays crushed, ultra-thin paper onto a finished painting and incises its surface, fragmenting the underlying image into an irreversible field of perception. Through a slender slit, you can witness the 'true colors'.This act connects to a Japanese visual logic of “seeing through separation,” while revealing the moment when intervention transforms how we see. In a series that envisions the world as flowers beloved in their respective lands, blossoms bloom, fall, and return—cycles that mirror human activity, perceived equally from a vantage beyond the bird’s-eye, at a stellar scale. Painting thus appears not as idealized beauty but as a fragile, distorted structure, continually reinterpreted over time.