線は輪郭ではなく、内側に宿る意志の痕跡。
今回の制作で、私は新たな表現へと踏み出しました。
実写のような生々しい質感の上に、これまで描き続けてきた「線」を重ねる試みだ。
現代において、人物像はしばしば「理想の形」として記号化され消費されてしまう。
私が描く「いい女」は、そうした外側からの安易な定義を拒絶する存在だ。
彼女たちは、誰かに語られるための「対象」ではない。
自らの意志でそこに立つ「主体」である。
余計なものを削ぎ落としたポートレートに引かれた線。
それは人物の内側にある緊張感や、譲れない自己決定性のあらわれだ。
写実的な像と、意志の線が重なり合うとき。
人物は固定された正解として「完成」されるのではなく、いくつもの側面を抱えた「未定義の存在」として、強い密度を持って現れる。
沈黙の中に立ち上がるその姿を通して、
いまの時代における本当の「強さ」とは何かを、静かに問い直したい。
Lines are not outlines, but traces of will residing within.
In this body of work, I have taken a step toward a new mode of expression.
It is an attempt to layer the “lines” I have long been drawing over a raw, almost photographic texture.
In contemporary society, the image of a person is often reduced to and consumed as an “ideal form.”
The “good woman” I depict resists such easy, external definitions.
They are not objects to be spoken about by others.
They are subjects who stand there by their own will.
Lines drawn across portraits stripped of excess.
They reveal an inner tension, an uncompromising sense of self-determination.
When the realistic image and the lines of will overlap,
the figure is not “completed” as a fixed answer,
but emerges with a powerful density as an undefined presence containing multiple facets.
Through these figures that rise within silence,
I seek to quietly question what true “strength” means in our time.