Espartaco Albornoz Abreu

エスパルタコ・アルボノス・アブレウ

ニューヨークのブルックリンを拠点に 活動する国際的なアーティスト。数十年にわたり6大陸で作品を発表してきた。それらにはコネチカット州のニューイングランド・センター・フォー・コンテンポラリーアートや、カラカス現代美術館、フランシスコ・ナルヴァエス現代美術館、クマナ現代美術館(いずれもベネズエラ)が挙げられる。「Nozco ノスコ」という子どものようなキャラクターを生み出し、絵画、彫刻、イラスト、アニメ、壁画、ストリートアートとして表現してきた。また子どもやティーンにワークショップをして交流もする。また近ごろは、身の回りにあるグッズや家具、ファッションとしても展開している。代表的な壁画に、ファイン・アンド・ロー・チョコレート壁画「チョコノスコ」(ブルックリン、2022年)、ワイカフ・アヴェニューとスター・アヴェニュー壁面「オープン・マインド」(ブルックリン、2020年)、コロラド州スチームボート・スプリングにある「ノスコカブース」(2020年)がある。

ベネズエラのクリストバル・ロハス美術学校(1985-86)、イタリアのポリテクニカ・デザイン学校(1987-89年、ブルーノ・ムナーリ、ジオ・ポンティ、マックス・フーバーなどを輩出した)、コネチカット大学(1991年)でプリントとデザインを学ぶ。

Espartaco Albornoz Abreu

Espartaco is an international artist currently based in Brooklyn, NYC. Over the decades, his work has made its way to major galleries, museums, and private collections on 6 continents. These include the New England Center for Contemporary Art (CT), the Caracas Museum of Contemporary Art, the Museum of Contemporary Art Francisco Narváez, and the Cumana Museum of Contemporary Art (all in Venezuela). Espartaco is the creator of a character called Nozco, a child-like abstract representation of a human being. The character developed to be part of Espartaco’s multimedia art evolution, through paintings, sculptures, installations, animations, murals, and street art, as well as doing workshops with children and teenagers in the community. Espartaco is currently branching out into fashion and home goods by incorporating his Nozco character and art into everyday household objects and furniture. His major murals can be seen at FINE & RAW Chocolate on 70 Scott Ave, Brooklyn, NY (Chokonozco, 2022), Wyckoff Avenue & Starr Street, Brooklyn, NY (Open Mind, 2020), and Steamboat Springs, CO (Nozcocabooze, 2020).

He studied prints at Cristobal Rojas School of Art, Caracas, Venezuela (1985-86), Industrial Design at Polytechnic School of Design, Milan, Italy (1987-89), and prints at the University of Connecticut, USA (1991).

I N T E R V I E W

Q. How was your signature Nozco born? I have seen them in Bushwick here and there.

Hi, nozco used to be the way I was signing.
I started to paint in 2003, and at that moment I started to sign with my name, and Nozco was out. When the character started to be the principal object of my work, people were asking many times about the name of the character, and it was then that I chose to name Nozco.

Nozco comes from EspartaCO alborNOZ
NOZ from alborNOZ, CO from EspartaCO.

Q. 「ノスコ」はどうやって生まれたんですか。(ブルックリンの)ブシュウィックの壁や歩道でたくさん見かけますけど。

2003年に絵を描き始めたのですが、その時自分の名前をサインし始めてその時に「ノスコ」が誕生しました。私の作品の中心テーマになり始めたころ、何度もみなさんから名前を尋ねられました。だから名前をつけることにしたんです。Nozco は私の名前から取っています。espartaCO alborNOZ でNoz とCoを逆にしました。

Q. Why do they look like children?

Nozco (the character) is done in a very simple way, and being born from my imaginary calligraphy or writing, appears naturally with a childish or infantile look, which gave me the clarity and intention of representing the human being from the moment we are born until 3 or so years old, free from a particular gender and open to whoever sees it and resonate to it.
So in other words, Nozco for me represents purity, innocence, openness, fearlessness or courage, and love.

Q. どうして子どものように見えるのですか。

ノスコはとても簡単に出来ました。自分の想像によって書いたカリグラフィーまたは文章からなのですが、自然とこどものような形になったのです。生まれた時から3才までが人間を代表するよう明確にねらっています。性別もなくて見た人が共鳴できるのです。別の言い方をすれば、純粋で無邪気、オープンで怖いもの知らず、勇気と愛をノスコで表現しています。

Q. Do you use spray paints?

I have opened myself to using spray paint as another material for my paintings and murals.

Q. スプレーペイントを使うのですか。

絵や壁画に使う他の画材と同じようにスプレーペイントも自由に使っています。

Q. Why have you drawn them on the streets?

I like to share the Nozco around outside wherever I go as a friendly message that can lift up the mood of whoever notices.

Q. どうしてストリートに描くんですか。

ノスコを外のどこへ行ってもシェアしたいのです。気がついた人の誰もが気持ちを入れることのできるフレンドリーなメッセージなのです。

Q. I heard you are a typical New Yorker or cosmopolitan who has lived and moved to many places in the world. Tell me about your background?

Being from Venezuela, I have been moving or living outside of my country (Paris/France) Since my childhood.
One part was simply because of my parents, and the other part was because of my choice of studying abroad (Milano, Cambridge, London). While on that journey of studying, destiny or circumstances put me in other places such as Connecticut, until I arrived in New York City and started my career as a painter.
From 1992 until 1998, New York has been the place that made me an artist and gave me the urge to expand myself to other places such as moving to Berlin and continuing to develop my creative process that naturally expanded my mind and my perception of life in general.

Of course, that part of me made me continue to visit NYC all those 4 years being away from it, which made me appreciate even more what each place was giving me in my constant growing process, not only as an artist but as a regular human being of this planet.

In 2002 New York took me back, although, then the city that I would continue to visit became Berlin.

From that time on, many things have happened in the creative or artistic process, and naturally in my personal life too.

By 2009, of different circumstances and also from the need to reconnect with my origin (since I was away from my country since 1987), I returned to Venezuela and lived on an Island called Margarita where I have my house there in a simple village with a completely different environment then what I had been living in all this time before.

That gave me a tremendous sense of appreciation, as well as many opportunities to experience not only my creative process as an artist, but also the honor to share my experiences with others as an art teacher in an art school.

Living there, NYC was a place I would visit at least twice a year, and in those moments it was very clear and fascinating to see the power, energy, and inspiration the city can offer you 24/7.

After seven years of thinking and being satisfied by my evolution as an artist and human there, by circumstances out of my hands, I would say New York City not only brought me back but also welcomed me and offered me uncountable opportunities in general, and for this, there is a strong sense of gratitude in me while I keep enjoying my creative process as an artist.

Q.あなたは世界中のいろいろな場所で住んだことのある典型的なニューヨーカーだと聞きましたが、バックグラウンドについて教えてください。

ベネズエラにいた子どもの頃からフランスのパリなどに住んでいました。両親が理由だったこともありますし、外国で勉強するためもあり、ミラノ、ケンブリッジ、ロンドンへ行きました。その流れでアメリカのコネチカットに住んだのです。そしてニューヨークへ来てアーティストとして活動を始めました。1992年から98年にニューヨークで過ごしてすっかりアーティストになった私は、可能性を伸ばしたいとベルリンにも住みましたが、自然と人生全般についての考えが広がりました。
ニューヨークから離れていた4年間も度々戻ってきていました。それぞれの土地で過ごしてただアーティストとしてだけではなく地球上の普通の人として成長できてきたことに感謝しています。2002年にニューヨークへ戻ってくると、逆にベルリンにも行き続けました。その頃クリエイティブなあるいはアーティスティックな側面で、また生活面でもたくさんのことが起こっていました。
1987年から自身の国から離れていたので再度接点を持ちたいと2009年にベネズエラに戻り、マルガリータ島に住みました。小さな町に家を持っていて、それまでの人生とは全く違った環境でした。
島からはまた、年に2回はニューヨークへ行くことになりましたが、力やエネルギー、インスピレーションが四六時中ある街はとても魅了的でした。
そして7年経って、自分のアーティストとしてと人として満足したのでニューヨークへ戻りましたが、その時にはこの街が自分を歓迎し多くの機会をくれたので、アーティストとして活動をしながら心からありがたいと思っています。

Q. You mentioned quite an impressive phrase, “Follow Your Heart” the other day. Could you tell me more about it?

From the moment you step out of your nest or your comfort zone as a young human, while being in different circumstances in life, I have learned and experienced that we have the capacity to allow the heart to guide us for a great journey, and a powerful way to overcome all the obstacles that we encounter along the way.
To choose to be an artist and to make it my full time career, at the very early stage of it was a very challenging time full of doubts or insecurities because it was a very unknown path. At a certain moment in my life, while dealing with my circumstances, I was in a moment debating between my rational part and my emotional part and felt I had to make a choice and be consequent about it, and after thousands of questions in a matter of seconds, I choose my art path as a journey to grow as a human. By now I also understood that there is no right or wrong in choosing and making a decision since both options will give you moments of satisfaction and challenging moments to grow.
By understanding or seeing life in that way not only as an artist but as a human, I can only feel grateful for my success and my failures which I also grow and learn from.

Q. 先日、「心に従え」と印象的なフレーズをおっしゃていましたが、それについて話してください。

若い頃に自分の心地の良い巣から飛び出して違った環境におくという経験から、自分の心に従うと、素晴らしい旅をしたり途中で出会う障害を乗り越えることができるということが分かったのです。
アーティストになってそれをフルタイムの仕事にするということは、どうなるか見当もつかなかったので最初はとても大変で疑いや心もとなさで一杯でした。ある時自分の状況に対処していて、理性と感情も間を行き来して結論を出したことがあるのですが、ほんの数秒に何千回も自問をして、アーティストになって自分が人としての成長することを選んだのです。今では選ぶことにどちらが正しくて間違っているかはないということも理解しています。どちらにしても満足が得られたり成長に必要な試練もあるからです。
アーティストとしてだけではなく人としてこのように人生をとらえると、学ぶ機会をくれる成功と失敗との双方に感謝の気持ちが湧くのです。

Q. Do you have any projects you would like to achieve in the future?

From the experience of the public murals I have done, as well as teaching and interacting with the people outside of my personal and creative space, I want and am sharing my art and my skill and experience as an artist with others who wish to explore art and the creative process independently of their ages.

And by doing that, I believe that great opportunities will be discovered.

However, making or sharing my art in public places such as streets, schools, and hospitals, among other venues, is what I intend to accomplish.

Q. 将来、どんなプロジェクトをやってみたいですか。

公共的な壁画や自分の空間外で教えたり人々と交流をしたりする経験から、私のアートやスキル、アーティストとしての経験をみんなとシェアし、年齢に関わらずクリエイティブなプロセスを試していきたいと考えています。
そうすることで素晴らしい機会が発見できると思うのです。
しかしながら、ストリート、学校、病院といった公共的な場所でアートを作ったりシェアしたりしたいです。

ファイン・アンド・ロー・チョコレート壁画「チョコノスコ」(ブルックリン、2022年)

ワイカフ・アヴェニューとスター・アヴェニュー壁面「オープン・マインド」(ブルックリン、2020年)

コロラド州スチームボート・スプリングにある「ノスコカブース」(2020年)

A R T W O R K S

Light NozcoEspartaco Albornoz Abreu

Nozco ButterflyEspartaco Albornoz Abreu

Nozco in PinkEspartaco Albornoz Abreu

Sweet NozcoEspartaco Albornoz Abreu

NozcosEspartaco Albornoz Abreu

NozcosEspartaco Albornoz Abreu

Nozco on FireEspartaco Albornoz Abreu

詳しい作家の情報はコチラ

Jessica Luna
Richard Ford III (RF3RD)
Andrew Chan
Espartaco Albornoz Abreu
Daniel Rothbart
Eva Petric
Joe Hendrick
Marcellus Hall
Jamie Martinez
Johan Wahlstrom
Ivan Valtchev
Beth Moon
Paul Brainard
EGON ZIPPEL
Vargas-Suarez Universal
C U R A T O R
K Y O K O S A T O

佐藤恭子 Kyoko Sato

ニューヨーク在住のキュレーター 、アートコンサルタント 1995年早稲田大学第一文学部美術史学専修卒。卒業論文のテーマはジャクソン・ポロック。NHKグループで博覧会やファッションショーのディレクターとプロデューサーを経験した後、2002年に渡米し、フリーランスのキュレーターとして活動を始める。「メトロポリタン美術館古代エジプト展 女王と女神」(2014年、東京と神戸で開催)を実現につなげた。 ニューヨークで開催した二つの東日本大震災関連の展示(2011年、2016年)では、報道写真と震災が理由で東北に移住した4人の写真家を紹介した。現代アートでは、 アッパーイーストのウォーターフォール・ギャラリーで小松美羽のニューヨーク初展示を企画、ブルックリン(ダンボ地区)の屋外映像展示プロジェクトにも参加している。2017年からホワイトボックス (非営利アートセンター)に参加、2018年にはホワイトボックス で「大きな世界を求めて 日本人アーティストとニューヨーク 1950年代から現在」展(2018年)では草間彌生、オノヨーコ、千住博、国吉康雄など55人の足跡を紹介して歴史的な展示となったほか、コシノヒロコ のニューヨーク初展示も手がけた。同年ホワイトボックス からアジア部門ディレクターに指名される。同組織でのプログラムを通じてニューヨークで活躍する白人、黒人、ラテンのアーティストとのコラボも手がける。 また、ローニン・グローバス・アーティスト・イン・レジデンス・プログラムの審査員、RISD(ロードアイランド・スクール・オブ・デザイン)、RU(レジデンシー・アンリミテット)、NARSファンデーションのビジティング・クリティックを務めている。

Kyoko Sato is a Japanese independent curator and art consultant based in New York City. In 2014, she planned and coordinated the exhibition “Ancient Egyptian Queens and Goddesses: Treasures from The Metropolitan Museum of Art, New York,” held at both the Tokyo Metropolitan Museum and the Kobe City Museum, Japan.   As a curator for contemporary art shows, she has curated several shows including a debut exhibition for Miwa Komatsu, at the Waterfall Gallery, located in the Upper East Side of Manhattan. She also participated in a public art video project series, the “Light Year” in Dumbo, Brooklyn in 2016.  She held two exhibitions about the Great East Japan Earthquake in 2011 and 2016. Sato presented press photos as well as the documentary works of four photographers who relocated to the Tohoku region to document the lives of people living post-disaster.  In 2017, she joined a roster of renowned international curators at WhiteBox, the original Chelsea alternative non-profit art space. She organized a major historical exhibition, “EXODUS I A Colossal World: Japanese Artists and New York 1950s-Present” (2018) included 55 artists ranging from Yayoi Kusama, Yoko Ono, Takashi Murakami, and Hiroshi Sugimoto to younger, emerging expats. In October 2018 she was assigned as Director of Asian Programming.  She has been serving as an Ambassador and Juror to the Ronin-Globus Artist-in-Residence program since 2017. Previously she’s been a visiting critic to various educational and art programs including the MFA program at RISD (Rhode Island School of Design), Residency Unlimited, and the NARS Foundation.  Sato studied art history at Waseda University in Tokyo. After she graduated, she became a part a NHK Enterprises, a public TV group, during which she served as the first producer to create the concept for the Omotesando Collections, a major fashion show in Tokyo continued through 2019.